Oki donc
- Selfless, *Égoïsme*
- Bring on the night, *Amenez la nuit*
- Get it done, *Finissons-en*
Ce ne sont évidemment que mes traductions personnels
Le coup du *Que le spectacle commence* rend mieux, pas sûr, ça fait un titre peut-être qui en jette davantage mais le titre original *Once more with feelings* (On se la refait, cette fois avec les sentiments) convient davantage à l'épisode.
Puis dans la saison 7, il y a un épisode qui s'appelle *Showtime* qu'on peut facilement traduire en *Que le spectacle commence*.
Dans cet exemple les conflits voir incohérences des sont moins évidents que celui qui s'est passé dans la saison 5 avec *Family*/*Les liens du sang* et *Blood Ties*/*La clé*.
Mais à force de vouloir forcément donner n'importe quel titre par coup de tête, ça devient juste n'importe quoi!
@+++, queen <== po fan des traducteurs en général ni du doublage soit dit en passant ![/quote]
_________________
"Le monde est vaste, la terre est un peu arrondie sur les bords, mais la folie elle est compacte et rectiligne, marchez sur elle et vous ne tomberez jamais."
~ Ainsi disait Socat Le Grand ~
Collective Site :