EDForum (v3) Index du Forum

EDForum (v3)

Forum dédié aux séries télés en général et BTVS/Angel en particulier.
Traduction de titres d'épisodes

Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets. Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.

Rechercher dans ce sujet :
Messages
Agnès 
Apprenti(e)
Apprenti(e)

Inscrit le : 01 Mar 2003
Messages : 45
Localisation : Dijon
MessagePosté le : 01 Mar 2003 22:44
Masquer ce messageAfficher ce message
Répondre en citantAjouter à liste des messages à citerRetirer de la liste des messages à citer
Il y a plusieurs titres d'épisodes de la saison 7 que je ne vois pas très bien comment traduire en français (je suis loin de parler l'anglais couramment... ;) ), pourriez-vous m'aider?

Ce sont:
"selfless"
" bring on the night"
"get it done"

et pendant que j'y suis, "once more,with feelings"

Merci!!
Revenir en haut Aller en bas
Hors ligne | Profil | MP
Emjy Sexe : Féminin
Étudiante
Étudiante

Inscrit le : 23 Fév 2003
Messages : 97
Localisation : France
MessagePosté le : 01 Mar 2003 23:55
Masquer ce messageAfficher ce message
Répondre en citantAjouter à liste des messages à citerRetirer de la liste des messages à citer
j'suis pas du tout sûre mais je dirai:

selfless: égoïsme mais suis pas certaine
bring on the night: c'est pas un truc comme "retiens la nuit"?
get it done: je vois pas

once more, with feelings: en français on pourrait traduire comme "on se la refait, avec un peu plus de sentiments!" mais en français "que le spectacle commence" rend mieux..
Revenir en haut Aller en bas
Hors ligne | Profil | MP
queen Sexe : Féminin
Co-Administratrice
Confirmée
Co-Administratrice
Confirmée

Inscrit le : 19 Fév 2003
Messages : 143
Localisation : Paris
MessagePosté le : 02 Mar 2003 00:27
Masquer ce messageAfficher ce message
Répondre en citantAjouter à liste des messages à citerRetirer de la liste des messages à citer
Oki donc

- Selfless, *Égoïsme*
- Bring on the night, *Amenez la nuit*
- Get it done, *Finissons-en*
Ce ne sont évidemment que mes traductions personnels :smile:

Le coup du *Que le spectacle commence* rend mieux, pas sûr, ça fait un titre peut-être qui en jette davantage mais le titre original *Once more with feelings* (On se la refait, cette fois avec les sentiments) convient davantage à l'épisode.
Puis dans la saison 7, il y a un épisode qui s'appelle *Showtime* qu'on peut facilement traduire en *Que le spectacle commence*.
Dans cet exemple les conflits voir incohérences des sont moins évidents que celui qui s'est passé dans la saison 5 avec *Family*/*Les liens du sang* et *Blood Ties*/*La clé*.
Mais à force de vouloir forcément donner n'importe quel titre par coup de tête, ça devient juste n'importe quoi!

@+++, queen <== po fan des traducteurs en général ni du doublage soit dit en passant ![/quote]
_________________
"Le monde est vaste, la terre est un peu arrondie sur les bords, mais la folie elle est compacte et rectiligne, marchez sur elle et vous ne tomberez jamais."
~ Ainsi disait Socat Le Grand ~

Collective Site :
Revenir en haut Aller en bas
Hors ligne | Profil | MP | Site web
Agnès 
Apprenti(e)
Apprenti(e)

Inscrit le : 01 Mar 2003
Messages : 45
Localisation : Dijon
MessagePosté le : 02 Mar 2003 01:04
Masquer ce messageAfficher ce message
Répondre en citantAjouter à liste des messages à citerRetirer de la liste des messages à citer
Merci à vous!
Au fait Queen je viens de remarquer que sur certains de tes posts récents tu t'es mise à mettre tes traductions françaises des titres d'épisodes, je trouve ça bien,moi qui a du mal avec les expressions anglophones courantes(du style get it done=finissons-en, ça c'est le genre de trucs qui doit être super utilisé dans les conversations de tous les jours là-bas et que je ne connais pas), merci!
Revenir en haut Aller en bas
Hors ligne | Profil | MP
Hobbes 
Nouvel(le) arrivant(e)
Nouvel(le) arrivant(e)

Inscrit le : 27 Fév 2003
Messages : 9
MessagePosté le : 02 Mar 2003 01:27
Masquer ce messageAfficher ce message
Répondre en citantAjouter à liste des messages à citerRetirer de la liste des messages à citer
Euh... J'ai une traduction un peu différente ^__^

Je ne crois pas que Selfless signifie égoiste. En effet, en angalsi, c'est selfish égoïste.
Le self désigne la personne (myself, yourself, etc...), et le less c'est en quelque sorte l'absence, le moins, donc ça colle assez bien avec l'impression qu'a Anya de n'être personne.
Donc moi, je traduirais approximativement Selfless par "Désinteressée".

Et poru Get it Done, j'aurais plutôt dit "Faite le faire", mais là, c'est une question d'interpretation.
En effe,t dans cet épisode, les shamans font faire à la Tueuse le boulot qu'ils ne peuvent pas accomplir, et Buffy essaye de pousser les Potentielles et les Scooby à se débrouiller un peu tout seul.

Voilà comment j'interprète les titres ;)
Revenir en haut Aller en bas
Hors ligne | Profil | MP | Site web
queen Sexe : Féminin
Co-Administratrice
Confirmée
Co-Administratrice
Confirmée

Inscrit le : 19 Fév 2003
Messages : 143
Localisation : Paris
MessagePosté le : 02 Mar 2003 11:51
Masquer ce messageAfficher ce message
Répondre en citantAjouter à liste des messages à citerRetirer de la liste des messages à citer
En effet désolée c'est tout le contraire Selfless, dis donc j'ai pas cherché plus loin mais cela signifie en réalité *Désintéressé* lol !
Excusez moi, j'ai fait les topics tard hier et je dois aussi dire que je suis trop flemmarde :smile: ce que tout le monde doit savoir lol!

Sinon les titres ne peuvent jamais être traduit simplement, ils ont toujours des doubles sens, c'est pour ça que d'ordinaire je les traduis jamais, je trouve que cela ça enlève de leur sens profond ;).

Mais c'est un sujet de discussion intéressant :smile:

@+++, queen
_________________
"Le monde est vaste, la terre est un peu arrondie sur les bords, mais la folie elle est compacte et rectiligne, marchez sur elle et vous ne tomberez jamais."
~ Ainsi disait Socat Le Grand ~

Collective Site :
Revenir en haut Aller en bas
Hors ligne | Profil | MP | Site web
  Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum